Thursday, February 18, 2021

SPIRITUAL GROWTH /// CRECIMIENTO ESPIRITUAL /// LE DEVELOPPEMENT SPIRITUEL

 

INNER PEACE CAN BE REACHED ONLY WHEN WE PRACTICE FORGIVENESS. THERE IS NO SUCH THING AS INNER PEACE. YOU FIND PEACE NOT BY REARRANGING THE CIRCUMSTANCES OF YOUR LIFE, BUT BY REALIZING WHO YOU ARE AT THE DEEPEST LEVEL. WE DON’T REALIZE THAT, SOMEWHERE WITHIN US ALL, THERE DOES EXIST A SUPREME SELF WHO IS ETERNALLY AT PEACE. LEARNING TO DISTANCE YOURSELF FROM ALL THE NEGATIVITY IS ONE OF THE GREATEST LESSONS TO ACHIEVE INNER PEACE. PEACE IS THE NUMBER ONE BEAUTIFUL ORNAMENT YOU CAN WEAR.

 

LA PAIX PROFONDE NE PEUT ETRE ATTEINTE QUE SI NOUS APPRENONS A FAIRE PREUVE DE TOLERANCE. RIEN DE TEL QUE LA PAIX PROFONDE. VOUS TROUVEZ LA PAIX NON PAS EN REORGANISANT LES DIVERSES SPHERES DE VOTRE VIE, MAIS EN REALISANT QUI VOUS ETES AU NIVEAU LE PLUS PROFONDS. NOUS NE REALISONS PAS QUE, QUELQUE PART EN NOUS TOUS, IL EXISTE UN ETRE SUPREME QUI EST PERPETUELLEMENT EN PAIX. APPRENDRE A SE DISTANCIER DE TOUTE LA NEGATIVITE EST L'UNE DES PLUS GRANDES LEÇONS POUR ATTEINDRE LA PAIX INTERNE. LA PAIX EST LE PLUS BEL ORNEMENT QUE L'ON PUISSE SE PERMETTRE DE PORTER.

 

 

LA PAZ INTERIOR SÓLO PUEDE ALCANZARSE CUANDO PONEMOS EN PRÁCTICA EL CONCEPTO DE PERDÓN. NO HAY TAL COSA COMO LA PAZ A NIVEL INTERNO. LA PAZ NO SE ENCUENTRA REACOMODANDO LAS CONSECUENCIAS DE LA VIDA, SINO COMPRENDIENDO QUIÉN ERES EN LO MÁS PROFUNDO. NO NOS DAMOS CUENTA DE QUE, EN ALGÚN LUGAR DENTRO DE TODOS NOSOTROS, EXISTE UN YO SUPREMO QUE ESTÁ INFINITAMENTE EN ARMONÍA. APRENDER A DESPRENDERSE DE TODA LA NEGATIVIDAD ES UNA DE LAS MAYORES LECCIONES PARA ALCANZAR LA PAZ INTERNA. LA PAZ ES EL RIQUÍSIMO Y HERMOSO ORNAMENTO QUE PODEMOS LUCIR.

 

LA ESPIRITUALIDAD NO ES ADOPTAR MÁS Y MÁS CONVICCIONES Y PRESUNCIONES, SINO DESCUBRIR LO MEJOR QUE UNO TIENE DENTRO. CUANDO TE ENCUENTRES NECESITADO DE ALIMENTO ESPIRITUAL, A TRAVÉS DE LAS EXPERIENCIAS DE SERVICIO A LOS DEMÁS, DESCUBRIRÁS LA ABUNDANCIA QUE ANHELAS. CUANDO TRATAMOS A LOS DEMÁS CON CARIÑO, CON JUSTICIA Y CON AMOR, TANTO EN NUESTRO ENTORNO FAMILIAR COMO SOCIAL Y PROFESIONAL, ESTARÍAMOS EN LA VERDAD. EL CAMINO ESTÁ PAVIMENTADO CON UNA CONCIENCIA COHERENTE DE ALERTA MENTAL Y ESPIRITUAL Y EL FORTALECIMIENTO GRADUAL DE LA EXCELENCIA EN NUESTRO COMPORTAMIENTO Y LA CLARIDAD EN NUESTRA CONCIENCIA.

 

 

 

SPIRITUALITY IS NOT ADOPTING ADDITIONAL BELIEFS AND ASSUMPTIONS BUT UNCOVERING THE BEST IN YOU. WHEN YOU FIND YOURSELF IN NEED OF SPIRITUAL NOURISHMENT, IT IS IN THE PROSPECTS TO SERVE OTHERS THAT YOU WILL FIND THE ABUNDANCE YOU SEEK. WHEN WE TREAT OTHERS KINDLY, FAIRLY, AND DEVOTEDLY, BOTH IN OUR HOUSEHOLD, SOCIAL, AND BUSINESS LIVES, WE ARE LIVING TRUTH. THE PATH IS PAVED WITH CONSISTENT, CONSCIOUS MENTAL AND SPIRITUAL ALERTNESS AND THE GRADUAL GROWTH OF GOODNESS IN OUR HEART AND CLARITY IN OUR MIND.

 

LA SPIRITUALITE NE CONSISTE PAS A ADOPTER DAVANTAGE DE CONCEPTS ET DE PRESOMPTIONS, MAIS A DECOUVRIR LE MEILLEUR DE VOUS-MEME. SI VOUS EPROUVEZ LE BESOIN DE VOUS ENRICHIR SPIRITUELLEMENT, C'EST DANS LES OCCASIONS DE SERVIR LES AUTRES QUE VOUS TROUVEREZ CETTE ABONDANCE QUE VOUS RECHERCHEZ. LORSQUE NOUS TRAITONS LES AUTRES AVEC COMPASSION, HONNETETE ET AMOUR, QUE CE SOIT DANS NOTRE VIE QUOTIDIENNE, DANS LES RELATIONS SOCIALES OU DANS LES AFFAIRES, ALORS NOUS SOMMES EN TRAIN DE VIVRE LA VERITE. LE CHEMIN EST PAVE D'UNE VIVACITE MENTALE ET SPIRITUELLE CONSTANTE ET CONSCIENTE ET D'UNE ELEVATION PROGRESSIVE DE LA BONNE FOI DANS NOTRE CŒUR ET DE LA CLARTE DANS NOTRE ESPRIT.

 

 ON ATTEINT LE DEVELOPPEMENT SPIRITUEL ET PERSONNEL QUAND ON COMMENCE A FAIRE FI DE SOI-MEME, A ACCEPTER SES ERREURS ET A ACCEPTER SES IMPERFECTIONS. LORSQUE VOUS COMPRENEZ CETTE DIMENSION CACHEE DE VOTRE HUMANITE, VOUS POUVEZ ALORS VOUS DONNER LES MOYENS D'ACCELERER VOTRE PROGRESSION. UNE FOIS QUE VOUS VOUS CONNAISSEZ EN TANT QUE LUMIERE, VOUS CONSTATEREZ QUE LA PAIX INTERIEURE DOMINE CHAQUE CIRCONSTANCE. LE BUT DE LA SPIRITUALITE EST LA CONNEXION, ET NON LA DECONNEXION. CONNEXION ENTRE L'ESPRIT ET L'AME ; PUIS CONNEXION ENTRE VOTRE ESPRIT ET L'AME DE CEUX DES AUTRES. DES PERSONNES SPIRITUELLES REMARQUABLES SONT GENEREUSES ET BIENVEILLANTES, ET CHERCHENT A SE DEVELOPPER PERSONNELLEMENT PAR DES ACTIONS VISANT A CREER UNE CONSCIENCE. UNE PRATIQUE SPIRITUELLE EST TOUT CE QUI VOUS FAIT VOUS SENTIR PLUS BEAU A L'INTERIEUR DE VOUS-MEME. SEULS CEUX QUI SONT ALTRUISTES ENVERS EUX-MEMES PEUVENT L'ETRE ENVERS LES AUTRES.

 

PERSONAL IMPROVEMENT AND SPIRITUAL GROWTH HAPPENS WHEN YOU BEGIN TO TEASING AT YOURSELF, ACCEPT YOUR ERRORS AND EMBRACE YOUR FLAWS. WHEN YOU UNDERSTAND THIS HIDDEN DIMENSION OF YOUR HUMANITY, YOU CAN EMPOWER YOURSELF TO ACCELERATE YOUR EVOLUTION. ONCE YOU KNOW YOURSELF AS THE GRACEFUL, YOU WILL FIND THAT INNER PEACE DOMINATES EVERY SITUATION. THE PURPOSE OF SPIRITUALITY IS CONNECTION; NOT DISCONNECTION. CONNECTION BETWEEN MIND AND SOUL; THEN CONNECTION BETWEEN YOURS AND OTHERS' MINDS AND SOULS. ADMIRABLE SPIRITUAL PEOPLE ARE GENEROUS AND KIND, AND SEEK PERSONAL GROWTH THROUGH ACTIONS DEDICATED TO CREATING MINDFULNESS. A SPIRITUAL PRACTICE IS ANYTHING THAT MAKES YOU FEEL MORE BEAUTIFUL INSIDE YOU. ONLY THOSE WHO ARE COMPASSIONATE TOWARD THEMSELVES CAN BE EMPATHETIC TOWARD OTHERS.

 

 

LA MEJORÍA PERSONAL Y EL CRECIMIENTO ESPIRITUAL SE PRODUCEN CUANDO EMPIEZAS A TOMARTE A IRONÍA A TI MISMO, A ACEPTAR TUS ERRORES Y A ACEPTAR TUS DEFECTOS. UNA VEZ QUE COMPRENDAS ESTA DIMENSIÓN INVISIBLE DE TU HUMANIDAD, PODRÁS DARTE EL PODER DE ACELERAR TU TRANSFORMACIÓN. UNA VEZ QUE TE CONOZCAS COMO LA FUERZA DE LA LUZ, DESCUBRIRÁS QUE LA PAZ INTERIOR DOMINA TODAS LAS CIRCUNSTANCIAS. EL PROPÓSITO DE LA ESPIRITUALIDAD ES LA CONEXIÓN; NO LA DESCONEXIÓN. LA CONEXIÓN ENTRE LA MENTE Y EL ALMA; LUEGO LA CONEXIÓN ENTRE LA MENTE Y EL ALMA DE LOS DEMÁS. LAS PERSONAS ESPIRITUALES MÁS ADMIRABLES SON GENEROSAS Y AMABLES, Y BUSCAN EL CRECIMIENTO PERSONAL A TRAVÉS DE ACCIONES DEDICADAS A CREAR CONCIENCIA. UNA PRÁCTICA ESPIRITUAL ES CUALQUIER COSA QUE TE HAGA SENTIR UN POCO MÁS BELLO EN TU INTERIOR. SÓLO AQUELLOS QUE SON COMPASIVOS CONSIGO MISMOS PUEDEN SER COMPASIVOS CON LOS DEMÁS.

 

LA CONCIENCIA ES LA VOZ INTERNA QUE NOS REVELA DE QUE ALGUIEN PUEDE ESTAR AGUZANDO LOS SENTIDOS. TU VOZ INTERIOR ES LA VOZ DE LA DIVINIDAD. PARA ESCUCHARLA, NECESITAMOS ESTAR EN SOLEDAD, INCLUSO EN LUGARES DE GRAN AFLUENCIA. NADIE PUEDE ENCONTRAR LA PAZ INTERNA SI NO ES MEDIANTE EL COMPROMISO, NO CENTRADO EN UNO MISMO, SINO EN TODA LA GRAN FAMILIA DEL SER HUMANO. DEBEMOS APRENDER A VIVIR EN EL ESPACIO DE LA PAZ INTERNA EN NUESTRA VIDA COTIDIANA. ESTO REQUIERE UN ESFUERZO CONSTANTE Y CONSCIENTE. NUNCA HAY QUE TENER PRISA; HAY QUE HACER TODO CON TRANQUILIDAD Y CON ESPÍRITU DE CALMA. LA BÚSQUEDA DE LA PAZ INTERIOR NO SE PIERDE POR NADA, AUNQUE EL MUNDO ENTERO PAREZCA CONTRARIADO.

 

CONSCIENCE IS THE INNER VOICE THAT WARNS US THAT SOMEONE MIGHT BE LOOKING. YOUR INNER VOICE IS THE VOICE OF DIVINITY. TO HEAR IT, WE NEED TO BE IN SOLITUDE, EVEN IN CROWDED PLACES. NO ONE CAN FIND INNER PEACE EXCEPT BY WORKING, NOT IN A SELF- CENTERED WAY, BUT FOR THE WHOLE HUMAN FAMILY. WE MUST LEARN HOW TO LIVE IN THE SPACE OF INNER PEACE IN OUR EVERYDAY LIVES. THIS TAKES CONSISTENT, CONSCIOUS EFFORT. NEVER BE IN A HURRY; DO EVERYTHING QUIETLY AND IN A CALM SPIRIT. DO NOT LOSE YOUR INNER PEACE FOR ANYTHING WHATSOEVER, EVEN IF YOUR WHOLE WORLD SEEMS UPSET.

 

LA CONSCIENCE EST LA VOIX INTERIEURE QUI NOUS PRÉVIENT QUE QUELQU'UN POURRAIT ETRE EN TRAIN DE SURVEILLER. VOTRE VOIX INTERIEURE EST LA VOIX DE LA DIVINITE. POUR L'ENTENDRE, NOUS DEVONS ETRE DANS LA SOLITUDE, MEME DANS LES ENDROITS OU IL Y A BEAUCOUP DE MONDE. PERSONNE NE PEUT TROUVER LA PAIX INTERIEURE SI CE N'EST EN TRAVAILLANT DANS CE PERCEPTION, NON PAS DE FAÇON EGOCENTRIQUE, MAIS PLUTOT POUR TOUTE LA GRANDE FAMILLE DES ETRES HUMAINS. NOUS DEVONS APPRENDRE A VIVRE DANS L'ESPACE DE LA PAIX INTERNE DANS NOTRE VIE DE TOUS LES JOURS. CELA DEMANDE UN EFFORT CONSTANT ET CONSCIENT. NOUS NE DEVONS JAMAIS ETRE PRECIPITE, NOUS DEVONS PLUTOT TOUT FAIRE DANS LE CALME ET DANS UN ESPRIT DE SERENITE. IL EST IMPORTANT DE NE PAS PERDRE SA PAIX INTERIEURE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, MEME SI LE MONDE ENTIER SEMBLE CONTRARIE.

 

No comments:

Post a Comment

Beautiful concise reflection on interpersonal love in spirituality:

Beautiful concise reflection on interpersonal love in spirituality:   Where there is no love, put love and you will find love. If the heart ...