Sunday, February 28, 2021

SPIRITUAL NOURISHMENT

 

 WHENEVER YOU FIND YOURSELF IN NEED OF SPIRITUAL NOURISHMENT, IT IS IN THE OPPORTUNITIES TO SERVE OTHERS THAT YOU WILL FIND THE ABUNDANCE YOU HAVE BEEN SEARCHING FOR. ANGER, RESENTMENT AND JEALOUSY DO NOT CHANGE THE HEARTS OF OTHERS. THEY ONLY CHANGE YOURS. FAITH IN GOD WILL THEN RAISE YOU TO THE BLESSINGS OF THE NEXT HIGHER STAGE.

LONELINESS IS AN INVITATION TO THE DEEPENING OF OUR SPIRITUAL SELVES. IT IS AWAKENING US TO THE FULLNESS AND WHOLENESS THAT WE ALREADY ARE. SPIRITUAL PROWESS ADDS TO A LIFE AND IS A CRUCIAL INGREDIENT IN ANYONE'S SELF-REALIZATION JOURNEY.

THERE ARE TWO MAIN GOALS TO OUR SPIRITUAL LIFE PLAN. YOUR SOUL RESOLUTION, THE GROWTH AND EXPANSION YOU HOPE TO TAKE WITH YOU; AND YOUR LIFE AIM, THE LEGACY YOU EXPECT TO LEAVE TO OTHERS.

                                                          XXXXXXX

LE SENTIMENT D'AVOIR BESOIN D'UNE NOURRITURE SPIRITUELLE SE TROUVE DANS LES OCCASIONS DE SERVIR LES AUTRES, ET C'EST DANS CES OCCASIONS QUE VOUS TROUVEREZ CETTE ABONDANCE QUE VOUS RECHERCHEZ. LA COLERE, LA RANCŒUR ET LA JALOUSIE NE CHANGENT PAS LE CŒUR DES AUTRES. ILS NE FONT QUE CHANGER LE VOTRE.

LA FOI EN DIEU VOUS ELEVERA A UN NIVEAU SUPERIEUR DE BENEDICTIONS.

LA SOLITUDE EST UNE INVITATION A ALLER PLUS LOIN DANS NOTRE ETRE. ELLE NOUS REVEILLE A LA PLENITUDE ET A LA PROFONDEUR QUE NOUS SOMMES DEJA. LA GRATITUDE SPIRITUELLE AJOUTE A LA VIE ET ELLE EST UN INGREDIENT CAPITAL DANS LA PERSPECTIVE DE LA REALISATION DE TOUT ETRE HUMAIN.

NOUS SOMMES NES AVEC UN PLAN DE VIE SPIRITUEL QUI CONSISTE EN DEUX OBJECTIFS PRINCIPAUX. LE BUT DE VOTRE AME, LA CROISSANCE ET L'EXPANSION QUE VOUS ESPEREZ EMPORTER AVEC VOUS ; ET LE BUT DE VOTRE VIE, L'HERITAGE QUE VOUS ESPEREZ Y LAISSER.

XXXXXX

CUANDO NOS ENCUENTRAMOS NECESITADO DE ALIMENTO ESPIRITUAL, ES EN LAS OPORTUNIDADES DE SERVIR A LOS DEMÁS DONDE ENCONTRARÁS LA ABUNDANCIA QUE BUSCAS. LA VIOLENCIA, YA SEA VERBAL O FISICA, LA ANTIPATÍA Y LAS SUSPICACIAS NO CAMBIAN EL CORAZÓN DE LOS DEMÁS. SÓLO CAMBIAN EL SUYO.

LA FE EN DIOS TE ENALTECERÁ A LAS BENDICIONES DEL SUBSECUENTE ELEVACIÓN.

LA SOLEDAD ES UNA INVITACIÓN A PROFUNDIZAR EN NUESTRO ESPÍRITU. NOS DESPIERTA A LA PLENITUD Y TOTALIDAD QUE YA SOMOS. LA GRACIA ESPIRITUAL AMPLIFICA A UNA VIDA Y ES UN INGREDIENTE TRANSCENDENTAL EN LA BÚSQUEDA DE LA AUTORREALIZACIÓN DE CADA SER HUMANO.

TODOS NACEMOS CON UN PLAN DE VIDA ESPIRITUAL QUE CONSISTE EN DOS OBJETIVOS PRIMORDIALES. EL PROPÓSITO DE TU ALMA, EL CRECIMIENTO Y LA EXPANSIÓN QUE ESPERAS LLEVARTE CONTIGO; Y EL PROPÓSITO DE TU VIDA, EL LEGADO QUE ESPERAS DEJAR.

SPIRITUAL QUEST

 WHENEVER YOU FIND YOURSELF IN NEED OF SPIRITUAL NOURISHMENT, IT IS IN THE OPPORTUNITIES TO SERVE OTHERS THAT YOU WILL FIND THE ABUNDANCE YOU HAVE BEEN SEARCHING FOR. ANGER, RESENTMENT AND JEALOUSY DO NOT CHANGE THE HEARTS OF OTHERS. THEY ONLY CHANGE YOURS. FAITH IN GOD WILL THEN RAISE YOU TO THE BLESSINGS OF THE NEXT HIGHER STAGE.LONELINESS IS AN INVITATION TO THE DEEPENING OF OUR SPIRITUAL SELVES. IT IS AWAKENING US TO THE FULLNESS AND WHOLENESS THAT WE ALREADY ARE. SPIRITUAL PROWESS ADDS TO A LIFE AND IS A CRUCIAL INGREDIENT IN ANYONE'S SELF-REALIZATION JOURNEY.THERE ARE TWO MAIN GOALS TO OUR SPIRITUAL LIFE PLAN. YOUR SOUL RESOLUTION, THE GROWTH AND EXPANSION YOU HOPE TO TAKE WITH YOU; AND YOUR LIFE AIM, THE LEGACY YOU EXPECT TO LEAVE TO OTHERS.

 

LE SENTIMENT D'AVOIR BESOIN D'UNE NOURRITURE SPIRITUELLE SE TROUVE DANS LES OCCASIONS DE SERVIR LES AUTRES, ET C'EST DANS CES OCCASIONS QUE VOUS TROUVEREZ CETTE ABONDANCE QUE VOUS RECHERCHEZ. LA COLERE, LA RANCŒUR ET LA JALOUSIE NE CHANGENT PAS LE CŒUR DES AUTRES. ILS NE FONT QUE CHANGER LE VOTRE.

LA FOI EN DIEU VOUS ELEVERA A UN NIVEAU SUPERIEUR DE BENEDICTIONS.

LA SOLITUDE EST UNE INVITATION A ALLER PLUS LOIN DANS NOTRE ETRE. ELLE NOUS REVEILLE A LA PLENITUDE ET A LA PROFONDEUR QUE NOUS SOMMES DEJA. LA GRATITUDE SPIRITUELLE AJOUTE A LA VIE ET ELLE EST UN INGREDIENT CAPITAL DANS LA PERSPECTIVE DE LA REALISATION DE TOUT ETRE HUMAIN.

NOUS SOMMES NES AVEC UN PLAN DE VIE SPIRITUEL QUI CONSISTE EN DEUX OBJECTIFS PRINCIPAUX. LE BUT DE VOTRE AME, LA CROISSANCE ET L'EXPANSION QUE VOUS ESPEREZ EMPORTER AVEC VOUS ; ET LE BUT DE VOTRE VIE, L'HERITAGE QUE VOUS ESPEREZ Y LAISSER.

 

CUANDO NOS ENCUENTRAMOS NECESITADO DE ALIMENTO ESPIRITUAL, ES EN LAS OPORTUNIDADES DE SERVIR A LOS DEMÁS DONDE ENCONTRARÁS LA ABUNDANCIA QUE BUSCAS. LA VIOLENCIA, YA SEA VERBAL O FISICO, LA ANTIPATÍA Y LOS SUSPICACIAS NO CAMBIAN EL CORAZÓN DE LOS DEMÁS. SÓLO CAMBIAN EL SUYO.

LA FE EN DIOS TE ENALTECERÁ A LAS BENDICIONES DEL SUBSECUENTE ELEVACIÓN.

LA SOLEDAD ES UNA INVITACIÓN A PROFUNDIZAR EN NUESTRO ESPÍRITU. NOS DESPIERTA A LA PLENITUD Y TOTALIDAD QUE YA SOMOS. LA GRACIA ESPIRITUAL AMPLIFICA A UNA VIDA Y ES UN INGREDIENTE TRANSCENDENTAL EN LA BÚSQUEDA DE LA AUTORREALIZACIÓN DE CADA SER HUMANO.

TODOS NACEMOS CON UN PLAN DE VIDA ESPIRITUAL QUE CONSISTE EN DOS OBJETIVOS PRIMORDIALES. EL PROPÓSITO DE TU ALMA, EL CRECIMIENTO Y LA EXPANSIÓN QUE ESPERAS LLEVARTE CONTIGO; Y EL PROPÓSITO DE TU VIDA, EL LEGADO QUE ESPERAS DEJAR.


Tuesday, February 23, 2021

 

GLADNESS AND PEACE WILL COME TO EARTH ONLY AS THE LIGHT OF LOVE AND HUMAN EMPATHY ENTER THE SOULS OF MEN. IF WE DO NOT WORK FOR INDIVIDUAL CONVERSION, TALKING ABOUT WORLD PEACE IS JUST ENTERTAINMENT. PEACE COMES FROM BEING ABLE TO CONTRIBUTE THE BEST THAT WE HAVE, AND ALL THAT WE ARE, TOWARD BUILDING A WORLD THAT SUPPORTS EVERYONE. BUT IT IS ALSO SECURING THE SPACE FOR OTHERS TO CONTRIBUTE THE BEST THAT THEY HAVE AND ALL THAT THEY ARE. KINDNESS IS UNIVERSAL. SOMETIMES BEING KIND ALLOWS OTHERS TO SEE THE GOODNESS IN HUMANKIND THROUGH YOU. ALWAYS BE KINDER THAN NECESSARY.


LA PERCEPTION DU BONHEUR ET DE PAIX NE VIENDRA SUR TERRE QUE LORSQUE LA FLAMME DE L'AMOUR ET DE LA TOLERANCE HUMAINE ENTRERA DANS L'AME DES HOMMES. SI NOUS NE TRAVAILLONS PAS A LA TRANSFORMATION INDIVIDUELLE, PARLER DE LA PAIX DANS LE MONDE N'EST QU'UN DIVERTISSEMENT. LA PAIX VIENT DE NOTRE CAPACITE A APPORTER LE MEILLEUR DE NOUS-MEMES, ET DE TOUT CE QUE NOUS SOMMES, A LA CREATION D'UN MONDE QUI SOUTIENT TOUT UN CHACUN. MAIS IL S'AGIT AUSSI DE SECURISER L'ESPACE POUR QUE D'AUTRES PUISSENT FAIRE LE MEILLEUR DE CE QU'ILS ONT ET DE TOUT CE QU'ILS SONT. LA BONTE EST UNIVERSELLEMENT RECONNUE. PARFOIS, LA CONVIVIALITE PERMET AUX AUTRES DE VOIR LA GRANDEUR DE L'HUMANITE A TRAVERS VOUS. SOYEZ TOUJOURS PLUS INDULGENT QUE CELA EST NECESSAIRE.

 

PARA QUE LA FELICIDAD Y LA PAZ LLEGUEN A LA TIERRA ES NECESARIO QUE LA CLARIVIDENCIA DEL AMOR Y LA COHESIÓN HUMANA ENTREN EN EL ALMA DE LOS SERES HUMANOS. SI NO TRABAJAMOS POR LA CONVERSIÓN INDIVIDUAL, HABLAR DE LA PAZ MUNDIAL NO ES MÁS QUE UN MERO ENTRETENIMIENTO. LA PAZ VIENE DE PODER TRANSMITIR LO MEJOR QUE TENEMOS, Y TODO LO QUE SOMOS, PARA CREAR UN MUNDO QUE SOSTENGA A LOS DEMÁS. PERO TAMBIÉN ES ASEGURAR EL ESPACIO PARA QUE OTROS TAMBIÉN PUEDAN APORTAR LO MEJOR QUE TIENEN Y TODO LO QUE EN REALIDAD SON. LA CARIDAD ES UNIVERSAL. A VECES, SER CAPAZ DE SER AMABLE HACE QUE LOS DEMÁS VEAN LA EXCELENCIA DE LA HUMANIDAD A TRAVÉS DE TI. SEAMOS SIEMPRE MAS AMABLES DE LO PRESCINDIBLE.

Sunday, February 21, 2021

OUR THOUGHTS' INFLUENCE

 

NUESTROS PENSAMIENTOS SON UNA CONSECUENCIA DE NUESTRAS REACCIONES A LOS DISTINTOS ACONTECIMIENTOS QUE PUEDEN OCURRIR EN NUESTRAS VIDAS. ES LA FORMA EN QUE REACCIONAMOS A LOS PROBLEMAS, LO QUE CREA NUESTRO ESTADO DE ÁNIMO, POR LO QUE ES NECESARIO TENER UNA BUENA ACTITUD EN LA VIDA. Y COMO SABEMOS, LA FELICIDAD ES UN ESTADO DE BIENESTAR Y SATISFACCIÓN. ES UNA PROMESA QUE NOS HACEMOS A NOSOTROS MISMOS Y UN COMPROMISO QUE ASUMIMOS: SON NUESTROS VALORES POR LOS QUE VIVIMOS O UNA META.  CUANDO NOS DAMOS CUENTA DE QUE LA FELICIDAD ES UN PRODUCTO DE NUESTRA PROPIA MENTE, POR LO QUE SI QUEREMOS VIVIR UNA VIDA FELIZ, TENEMOS QUE DEDICARNOS A ELLA CADA DÍA. LA FELICIDAD ES ALGO QUE ELEGIMOS PARA NOSOTROS MISMOS Y UNA FORMA QUE ELEGIMOS PARA VIVIR NUESTRA VIDA DE ACUERDO CON NUESTRO PROPIO CARÁCTER. NO ES CONFORME AL RITMO DE OTRA PERSONA, SINO AL NUESTRO. ES NUESTRO ENTENDIMIENTO PROFUNDO EL QUE CREA LA FELICIDAD, JUNTO CON LA FORMA EN QUE NOS INTERPRETAMOS LOS ACAECIMIENTOS DE LA VIDA.

 

OUR THOUGHTS ARE A CONSEQUENCE OF OUR REACTIONS TO VARIOUS EVENTS THAT CAN HAPPEN IN OUR LIFE. IT IS HOW WE REACT TO THE DIFFICULTIES THAT CREATE OUR STATE OF MIND, CONSEQUENTLY, WE NEED TO HAVE A GOOD ATTITUDE IN LIFE. AND AS WE KNOW, HAPPINESS IS A STATE OF WELLBEING AND CONTENTMENT. IT IS A PROMISE TO OURSELVES AND A COMMITMENT THAT WE MAKE — IT IS OUR VALUES THAT WE LIVE BY OR A GOAL. ONCE YOU REALIZE THAT HAPPINESS IS A CREATION OF OUR OWN MIND SO IF WE WANT TO LIVE A HAPPY LIFE, WE NEED TO WORK ON OUR HAPPINESS EVERY DAY. HAPPINESS IS SOMETHING THAT WE CHOOSE FOR OURSELVES AND A WAY WE CHOOSE TO LIVE OUR LIFE ACCORDING TO OUR BEING. IT IS NOT IN ACCORDANCE TO SOMEONE ELSE’S RHYTHM AS MERELY IT IS TO OUR OWN. IT IS OUR INNER SENSATION THAT GENERATES HAPPINESS, ALONG WITH HOW WE INTERPRET THE EVENTS OF LIFE.

 

NOS PENSEES SONT LA CONSEQUENCE DE NOS REACTIONS AUX DIFFERENTS EVENEMENTS QUI PEUVENT APPARAITRE DANS NOTRE VIE. C'EST LA FAÇON DONT NOUS REAGISSONS AUX DIFFERENTS ENJEUX QUI CREE NOTRE ETAT D'ESPRIT, C'EST POURQUOI NOUS DEVONS AVOIR UNE BONNE CONDUITE DANS LA VIE. ET COMME NOUS LE SAVONS, LE BONHEUR EST UN ETAT DE BIEN-ETRE ET DE CONTENTEMENT. C'EST UNE PROMESSE QUE NOUS NOUS FAISONS A NOUS-MEMES ET UN VERITABLE ENGAGEMENT - DES VALEURS QUE NOUS RESPECTONS OU UN VERITABLE ETAT D'ESPRIT. UNE FOIS QUE VOUS AVEZ REALISE QUE LE BONHEUR EST UN PRODUIT DE NOTRE PROPRE ESPRIT, SI NOUS VOULONS VIVRE UNE VIE HARMONIEUSE, NOUS DEVONS TRAVAILLER SUR NOTRE EPANOUISSEMENT CHAQUE JOUR. LE BONHEUR EST QUELQUE CHOSE QUE NOUS CHOISISSONS POUR NOUS-MEMES ET UNE FAÇON DE VIVRE NOTRE VIE EN FONCTION DE CE QUE NOUS SOMMES. IL N'EST PAS CONFORME AU RYTHME DE QUELQU'UN D'AUTRE COMME. C'EST NOTRE INTUITION QUI CREE LE BONHEUR, AINSI QUE LA FAÇON DONT NOUS APPREHENDONS LES DIFFERENTS EVENEMENTS DE NOTRE VIE.

 

 

Saturday, February 20, 2021

WORLD PEACE PATHS

 

LA RECHERCHE DE LA PAIX EST L'ACTE LE PLUS ELEVE ET LE PLUS EPROUVANT DE L'AME, MAIS UN ACTE ENTIEREMENT HARMONIEUX, DANS LEQUEL TOUTES NOS FORCES ET AFFECTIONS SE FONDENT DANS UNE BELLE PROPORTION, ET SE SOUTIENNENT ET SE PARACHEVENT LES UNES LES AUTRES. PARDONNER EST LA FORME D'AMOUR LA PLUS ELEVEE ET LA PLUS BELLE. EN RETOUR, VOUS OBTIENDREZ UNE PAIX ET UN RAVISSEMENT INDESCRIPTIBLES. LA PRATIQUE DE LA PAIX ET DE LA RECONCILIATION EST L'UNE DES ACTIONS HUMAINES LES PLUS INDISPENSABLES ET LES PLUS NOBLES. SI LA RACE HUMAINE SOUHAITE AVOIR UNE PERIODE PROLONGEE ET INDEFINIE DE PROSPERITE SPIRITUELLE, ELLE N'A QU'A SE COMPORTER DE CONCERT AVEC LES AUTRES DE MANIERE PACIFIQUE ET CONSTRUCTIVE.

 

PEACE IS THE HIGHEST AND MOST STRENUOUS ACT OF THE SOUL, BUT AN ENTIRELY HARMONIOUS ACT, IN WHICH ALL OUR POWERS AND AFFECTIONS ARE BLENDING IN A BEAUTIFUL PROPORTION, AND SUSTAIN AND PERFECT ONE ANOTHER. TO FORGIVE IS THE HIGHEST, MOST BEAUTIFUL FORM OF LOVE. IN RETURN, YOU WILL RECEIVE UNTOLD PEACE AND HAPPINESS. THE PRACTICE OF PEACE AND RECONCILIATION IS ONE OF THE MOST VITAL AND ARTISTIC OF HUMAN ACTIONS. IF THE HUMAN RACE WISHES TO HAVE A PERSISTENT AND OPEN-ENDED PERIOD OF SUBSTANTIAL PROSPERITY, THEY HAVE ONLY GOT TO BEHAVE IN A PEACEFUL AND SUPPORTIVE WAY TOWARD ONE ANOTHER.

 

LA PESQUISA DE LA PAZ ES EL ACTO MÁS ELEVADO Y EXIGENTE DEL ALMA, PERO UN ACTO TOTALMENTE ARMONIOSO, EN EL QUE TODAS NUESTRAS FUERZAS Y AFECTOS SE MEZCLAN EN PROPORCIÓN MARAVILLOSA, Y SE RESPALDAN Y SE COMPLEMENTAN LOS UNOS A LOS OTROS. EL PERDÓN ES LA FORMA MÁS ELEVADA Y ATRACTIVA DE AMOR. A CAMBIO, RECIBIRÁS UNA PAZ Y UNA ALEGRÍA INENARRABLES. LA PRÁCTICA DE LA PAZ Y LA RECONCILIACIÓN ES UNA DE LAS ACCIONES HUMANAS MÁS IMPRESCINDIBLES Y CON MAYOR TRASCENDENCIA. SI LA RAZA HUMANA DESEA TENER UN PRÓSPERO PERÍODO ESPIRITUAL POR TIEMPO INDEFINIDO, SÓLO TIENE QUE COMPROMETERSE DE FORMA SOSTENIBLE Y ARMONIOSA DE MANERA CONCERTADA PARA CON LOS SERES HUMANOS.

 

 

 

 

Thursday, February 18, 2021

SPIRITUAL GROWTH /// CRECIMIENTO ESPIRITUAL /// LE DEVELOPPEMENT SPIRITUEL

 

INNER PEACE CAN BE REACHED ONLY WHEN WE PRACTICE FORGIVENESS. THERE IS NO SUCH THING AS INNER PEACE. YOU FIND PEACE NOT BY REARRANGING THE CIRCUMSTANCES OF YOUR LIFE, BUT BY REALIZING WHO YOU ARE AT THE DEEPEST LEVEL. WE DON’T REALIZE THAT, SOMEWHERE WITHIN US ALL, THERE DOES EXIST A SUPREME SELF WHO IS ETERNALLY AT PEACE. LEARNING TO DISTANCE YOURSELF FROM ALL THE NEGATIVITY IS ONE OF THE GREATEST LESSONS TO ACHIEVE INNER PEACE. PEACE IS THE NUMBER ONE BEAUTIFUL ORNAMENT YOU CAN WEAR.

 

LA PAIX PROFONDE NE PEUT ETRE ATTEINTE QUE SI NOUS APPRENONS A FAIRE PREUVE DE TOLERANCE. RIEN DE TEL QUE LA PAIX PROFONDE. VOUS TROUVEZ LA PAIX NON PAS EN REORGANISANT LES DIVERSES SPHERES DE VOTRE VIE, MAIS EN REALISANT QUI VOUS ETES AU NIVEAU LE PLUS PROFONDS. NOUS NE REALISONS PAS QUE, QUELQUE PART EN NOUS TOUS, IL EXISTE UN ETRE SUPREME QUI EST PERPETUELLEMENT EN PAIX. APPRENDRE A SE DISTANCIER DE TOUTE LA NEGATIVITE EST L'UNE DES PLUS GRANDES LEÇONS POUR ATTEINDRE LA PAIX INTERNE. LA PAIX EST LE PLUS BEL ORNEMENT QUE L'ON PUISSE SE PERMETTRE DE PORTER.

 

 

LA PAZ INTERIOR SÓLO PUEDE ALCANZARSE CUANDO PONEMOS EN PRÁCTICA EL CONCEPTO DE PERDÓN. NO HAY TAL COSA COMO LA PAZ A NIVEL INTERNO. LA PAZ NO SE ENCUENTRA REACOMODANDO LAS CONSECUENCIAS DE LA VIDA, SINO COMPRENDIENDO QUIÉN ERES EN LO MÁS PROFUNDO. NO NOS DAMOS CUENTA DE QUE, EN ALGÚN LUGAR DENTRO DE TODOS NOSOTROS, EXISTE UN YO SUPREMO QUE ESTÁ INFINITAMENTE EN ARMONÍA. APRENDER A DESPRENDERSE DE TODA LA NEGATIVIDAD ES UNA DE LAS MAYORES LECCIONES PARA ALCANZAR LA PAZ INTERNA. LA PAZ ES EL RIQUÍSIMO Y HERMOSO ORNAMENTO QUE PODEMOS LUCIR.

 

LA ESPIRITUALIDAD NO ES ADOPTAR MÁS Y MÁS CONVICCIONES Y PRESUNCIONES, SINO DESCUBRIR LO MEJOR QUE UNO TIENE DENTRO. CUANDO TE ENCUENTRES NECESITADO DE ALIMENTO ESPIRITUAL, A TRAVÉS DE LAS EXPERIENCIAS DE SERVICIO A LOS DEMÁS, DESCUBRIRÁS LA ABUNDANCIA QUE ANHELAS. CUANDO TRATAMOS A LOS DEMÁS CON CARIÑO, CON JUSTICIA Y CON AMOR, TANTO EN NUESTRO ENTORNO FAMILIAR COMO SOCIAL Y PROFESIONAL, ESTARÍAMOS EN LA VERDAD. EL CAMINO ESTÁ PAVIMENTADO CON UNA CONCIENCIA COHERENTE DE ALERTA MENTAL Y ESPIRITUAL Y EL FORTALECIMIENTO GRADUAL DE LA EXCELENCIA EN NUESTRO COMPORTAMIENTO Y LA CLARIDAD EN NUESTRA CONCIENCIA.

 

 

 

SPIRITUALITY IS NOT ADOPTING ADDITIONAL BELIEFS AND ASSUMPTIONS BUT UNCOVERING THE BEST IN YOU. WHEN YOU FIND YOURSELF IN NEED OF SPIRITUAL NOURISHMENT, IT IS IN THE PROSPECTS TO SERVE OTHERS THAT YOU WILL FIND THE ABUNDANCE YOU SEEK. WHEN WE TREAT OTHERS KINDLY, FAIRLY, AND DEVOTEDLY, BOTH IN OUR HOUSEHOLD, SOCIAL, AND BUSINESS LIVES, WE ARE LIVING TRUTH. THE PATH IS PAVED WITH CONSISTENT, CONSCIOUS MENTAL AND SPIRITUAL ALERTNESS AND THE GRADUAL GROWTH OF GOODNESS IN OUR HEART AND CLARITY IN OUR MIND.

 

LA SPIRITUALITE NE CONSISTE PAS A ADOPTER DAVANTAGE DE CONCEPTS ET DE PRESOMPTIONS, MAIS A DECOUVRIR LE MEILLEUR DE VOUS-MEME. SI VOUS EPROUVEZ LE BESOIN DE VOUS ENRICHIR SPIRITUELLEMENT, C'EST DANS LES OCCASIONS DE SERVIR LES AUTRES QUE VOUS TROUVEREZ CETTE ABONDANCE QUE VOUS RECHERCHEZ. LORSQUE NOUS TRAITONS LES AUTRES AVEC COMPASSION, HONNETETE ET AMOUR, QUE CE SOIT DANS NOTRE VIE QUOTIDIENNE, DANS LES RELATIONS SOCIALES OU DANS LES AFFAIRES, ALORS NOUS SOMMES EN TRAIN DE VIVRE LA VERITE. LE CHEMIN EST PAVE D'UNE VIVACITE MENTALE ET SPIRITUELLE CONSTANTE ET CONSCIENTE ET D'UNE ELEVATION PROGRESSIVE DE LA BONNE FOI DANS NOTRE CŒUR ET DE LA CLARTE DANS NOTRE ESPRIT.

 

 ON ATTEINT LE DEVELOPPEMENT SPIRITUEL ET PERSONNEL QUAND ON COMMENCE A FAIRE FI DE SOI-MEME, A ACCEPTER SES ERREURS ET A ACCEPTER SES IMPERFECTIONS. LORSQUE VOUS COMPRENEZ CETTE DIMENSION CACHEE DE VOTRE HUMANITE, VOUS POUVEZ ALORS VOUS DONNER LES MOYENS D'ACCELERER VOTRE PROGRESSION. UNE FOIS QUE VOUS VOUS CONNAISSEZ EN TANT QUE LUMIERE, VOUS CONSTATEREZ QUE LA PAIX INTERIEURE DOMINE CHAQUE CIRCONSTANCE. LE BUT DE LA SPIRITUALITE EST LA CONNEXION, ET NON LA DECONNEXION. CONNEXION ENTRE L'ESPRIT ET L'AME ; PUIS CONNEXION ENTRE VOTRE ESPRIT ET L'AME DE CEUX DES AUTRES. DES PERSONNES SPIRITUELLES REMARQUABLES SONT GENEREUSES ET BIENVEILLANTES, ET CHERCHENT A SE DEVELOPPER PERSONNELLEMENT PAR DES ACTIONS VISANT A CREER UNE CONSCIENCE. UNE PRATIQUE SPIRITUELLE EST TOUT CE QUI VOUS FAIT VOUS SENTIR PLUS BEAU A L'INTERIEUR DE VOUS-MEME. SEULS CEUX QUI SONT ALTRUISTES ENVERS EUX-MEMES PEUVENT L'ETRE ENVERS LES AUTRES.

 

PERSONAL IMPROVEMENT AND SPIRITUAL GROWTH HAPPENS WHEN YOU BEGIN TO TEASING AT YOURSELF, ACCEPT YOUR ERRORS AND EMBRACE YOUR FLAWS. WHEN YOU UNDERSTAND THIS HIDDEN DIMENSION OF YOUR HUMANITY, YOU CAN EMPOWER YOURSELF TO ACCELERATE YOUR EVOLUTION. ONCE YOU KNOW YOURSELF AS THE GRACEFUL, YOU WILL FIND THAT INNER PEACE DOMINATES EVERY SITUATION. THE PURPOSE OF SPIRITUALITY IS CONNECTION; NOT DISCONNECTION. CONNECTION BETWEEN MIND AND SOUL; THEN CONNECTION BETWEEN YOURS AND OTHERS' MINDS AND SOULS. ADMIRABLE SPIRITUAL PEOPLE ARE GENEROUS AND KIND, AND SEEK PERSONAL GROWTH THROUGH ACTIONS DEDICATED TO CREATING MINDFULNESS. A SPIRITUAL PRACTICE IS ANYTHING THAT MAKES YOU FEEL MORE BEAUTIFUL INSIDE YOU. ONLY THOSE WHO ARE COMPASSIONATE TOWARD THEMSELVES CAN BE EMPATHETIC TOWARD OTHERS.

 

 

LA MEJORÍA PERSONAL Y EL CRECIMIENTO ESPIRITUAL SE PRODUCEN CUANDO EMPIEZAS A TOMARTE A IRONÍA A TI MISMO, A ACEPTAR TUS ERRORES Y A ACEPTAR TUS DEFECTOS. UNA VEZ QUE COMPRENDAS ESTA DIMENSIÓN INVISIBLE DE TU HUMANIDAD, PODRÁS DARTE EL PODER DE ACELERAR TU TRANSFORMACIÓN. UNA VEZ QUE TE CONOZCAS COMO LA FUERZA DE LA LUZ, DESCUBRIRÁS QUE LA PAZ INTERIOR DOMINA TODAS LAS CIRCUNSTANCIAS. EL PROPÓSITO DE LA ESPIRITUALIDAD ES LA CONEXIÓN; NO LA DESCONEXIÓN. LA CONEXIÓN ENTRE LA MENTE Y EL ALMA; LUEGO LA CONEXIÓN ENTRE LA MENTE Y EL ALMA DE LOS DEMÁS. LAS PERSONAS ESPIRITUALES MÁS ADMIRABLES SON GENEROSAS Y AMABLES, Y BUSCAN EL CRECIMIENTO PERSONAL A TRAVÉS DE ACCIONES DEDICADAS A CREAR CONCIENCIA. UNA PRÁCTICA ESPIRITUAL ES CUALQUIER COSA QUE TE HAGA SENTIR UN POCO MÁS BELLO EN TU INTERIOR. SÓLO AQUELLOS QUE SON COMPASIVOS CONSIGO MISMOS PUEDEN SER COMPASIVOS CON LOS DEMÁS.

 

LA CONCIENCIA ES LA VOZ INTERNA QUE NOS REVELA DE QUE ALGUIEN PUEDE ESTAR AGUZANDO LOS SENTIDOS. TU VOZ INTERIOR ES LA VOZ DE LA DIVINIDAD. PARA ESCUCHARLA, NECESITAMOS ESTAR EN SOLEDAD, INCLUSO EN LUGARES DE GRAN AFLUENCIA. NADIE PUEDE ENCONTRAR LA PAZ INTERNA SI NO ES MEDIANTE EL COMPROMISO, NO CENTRADO EN UNO MISMO, SINO EN TODA LA GRAN FAMILIA DEL SER HUMANO. DEBEMOS APRENDER A VIVIR EN EL ESPACIO DE LA PAZ INTERNA EN NUESTRA VIDA COTIDIANA. ESTO REQUIERE UN ESFUERZO CONSTANTE Y CONSCIENTE. NUNCA HAY QUE TENER PRISA; HAY QUE HACER TODO CON TRANQUILIDAD Y CON ESPÍRITU DE CALMA. LA BÚSQUEDA DE LA PAZ INTERIOR NO SE PIERDE POR NADA, AUNQUE EL MUNDO ENTERO PAREZCA CONTRARIADO.

 

CONSCIENCE IS THE INNER VOICE THAT WARNS US THAT SOMEONE MIGHT BE LOOKING. YOUR INNER VOICE IS THE VOICE OF DIVINITY. TO HEAR IT, WE NEED TO BE IN SOLITUDE, EVEN IN CROWDED PLACES. NO ONE CAN FIND INNER PEACE EXCEPT BY WORKING, NOT IN A SELF- CENTERED WAY, BUT FOR THE WHOLE HUMAN FAMILY. WE MUST LEARN HOW TO LIVE IN THE SPACE OF INNER PEACE IN OUR EVERYDAY LIVES. THIS TAKES CONSISTENT, CONSCIOUS EFFORT. NEVER BE IN A HURRY; DO EVERYTHING QUIETLY AND IN A CALM SPIRIT. DO NOT LOSE YOUR INNER PEACE FOR ANYTHING WHATSOEVER, EVEN IF YOUR WHOLE WORLD SEEMS UPSET.

 

LA CONSCIENCE EST LA VOIX INTERIEURE QUI NOUS PRÉVIENT QUE QUELQU'UN POURRAIT ETRE EN TRAIN DE SURVEILLER. VOTRE VOIX INTERIEURE EST LA VOIX DE LA DIVINITE. POUR L'ENTENDRE, NOUS DEVONS ETRE DANS LA SOLITUDE, MEME DANS LES ENDROITS OU IL Y A BEAUCOUP DE MONDE. PERSONNE NE PEUT TROUVER LA PAIX INTERIEURE SI CE N'EST EN TRAVAILLANT DANS CE PERCEPTION, NON PAS DE FAÇON EGOCENTRIQUE, MAIS PLUTOT POUR TOUTE LA GRANDE FAMILLE DES ETRES HUMAINS. NOUS DEVONS APPRENDRE A VIVRE DANS L'ESPACE DE LA PAIX INTERNE DANS NOTRE VIE DE TOUS LES JOURS. CELA DEMANDE UN EFFORT CONSTANT ET CONSCIENT. NOUS NE DEVONS JAMAIS ETRE PRECIPITE, NOUS DEVONS PLUTOT TOUT FAIRE DANS LE CALME ET DANS UN ESPRIT DE SERENITE. IL EST IMPORTANT DE NE PAS PERDRE SA PAIX INTERIEURE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, MEME SI LE MONDE ENTIER SEMBLE CONTRARIE.

 

CLAVES DE LA ESPIRITUALIDAD

 

 EL OSCURANTISMO DE LOS SERES HUMANOS HACE QUE EL SUFRIMIENTO SE PRODUZCA. LA GENTE INFLIGE SUFRIMIENTO A LOS DEMÁS EN LA BÚSQUEDA EGOÍSTA DE SU PROPIA FELICIDAD O EN LA EXIGENCIA DE UNA MAYOR SATISFACCIÓN. PESE A QUE, LA VERDADERA FELICIDAD EMANA DE UNA SENSACIÓN DE PAZ Y PLENITUD, QUE A SU VEZ DEBE LOGRARSE CULTIVANDO EL ALTRUISMO, EL AMOR Y LA COMPASIÓN, Y ERRADICANDO A SU VEZ LA IGNORANCIA, EL EGOCENTRISMO Y LA AVARICIA.

 

I CONSIDER THAT ALL SUFFERING IS CAUSED BY IGNORANCE. PEOPLE INFLICT SUFFERING ON OTHERS IN THE SELFISH PURSUIT OF THEIR HAPPINESS OR SATISFACTION. YET TRUE HAPPINESS ORIGINATES FROM A SENSE OF PEACE AND CONTENTMENT, WHICH IN TURN MUST BE ATTAINED BY PROMOTING ALTRUISM, LOVE AND EMPATHY, AND BY REJECTING IGNORANCE, SELFISHNESS AND GREED.

 

IL EST VRAI QUE TOUTE SOUFFRANCE EST CAUSEE PAR L'IGNORANCE. LES GENS INFLIGENT DES SOUFFRANCES AUX AUTRES DANS LA PERSPECTIVE EGOÏSTE DE LEUR EPANOUISSEMENT OU DE LEUR SATISFECIT. MAIS LE VERITABLE BONHEUR VIENT D'UN ESPRIT DE PAIX ET DE RECONCILIATION, QUI A SON TOUR DOIT ETRE POSSIBLE EN DEVELOPPANT L'ALTRUISME, LES VALEURS D'AMOUR ET DE TOLERANCE, ET EN ELIMINANT L'IGNORANCE, TOUT COMME L'EGOÏSME ET LA RANCOEUR.

 

L'ENRICHISSEMENT SPIRITUELLE, C'EST COMME UN APPRENTISSAGE DE LA MARCHE. ON SE LEVE, ON TOMBE, ON SE RELEVE, ON TREBUCHE, ON FAIT UN PAS, ON RETOMBE, ON FAIT QUELQUES PAS, ON CHUTE, ON MARCHE UN PEU PLUS AISÉMENT, ON CHANCELLE UN PEU, ON RETOMBE, ON COURT, ET SOMME TOUTE EN CONCLUSION, ON PARVIENT A S'ENVOLER.

 

SPIRITUAL GROWTH IS LIKE LEARNING TO WALK. WE STAND UP, FALL, STAND UP, FALL, TAKE A STEP, FALL, TAKE A COUPLE OF STEPS, FALL, WALK A LITTLE BETTER, WOBBLE A BIT, FALL, RUN, AND FINALLY, AND EVENTUALLY FLY.

 

LA PROGRESIÓN ESPIRITUAL ES COMO SI APRENDIÉRAMOS A CAMINAR. NOS LEVANTAMOS, NOS CAEMOS, NOS PONEMOS DE PIE, NOS VOLVEMOS A CAER, AVANZAMOS UN PAR DE PASOS, NOS DEJAMOS CAER, CAMINAMOS UN POCO CON MAYOR FACILIDAD, NOS TAMBALEAMOS UN POCO, NOS CAEMOS DE NUEVO, EMPEZAMOS A CORRER Y, COMO RESULTADO, YA PODEMOS SOBREVOLAR.

Friday, February 5, 2021

INNER PEACE

 

EL COMPORTAMIENTO DE LOS DEMÁS NO DEBE ARRUINAR TU PAZ INTERNA. CUANDO LAS COSAS POR DENTRO CAMBIAN, LAS COSAS POR FUERA CAMBIAN TAMBIÉN. LA PAZ PUEDE CONVERTIRSE EN UNA PERSPECTIVA A TRAVÉS DE LA CUAL VES EL MUNDO. DEBEMOS SENTIRNOS PREPARADOS Y SENTIRNOS CONVENCIDOS. LO QUE NOS RODEA DEBERÍA PROPORCIONARNOS PAZ MENTAL Y ESPIRITUAL. CUANDO CREAMOS PAZ, ARMONÍA Y EQUILIBRIO EN NUESTRA MENTE, LA ENCONTRAREMOS EN NUESTRA VIDA PORQUE SOMOS LOS ÚNICOS RESPONSABLES DE NUESTRA MENTE. LA PAZ VIENE DE PODER CONTRIBUIR CON LO MEJOR QUE TENEMOS, Y TODO LO QUE SOMOS, HACIA LA CREACIÓN DE UN MUNDO QUE APOYE A TODOS.

 

NE LAISSEZ PAS LE COMPORTEMENT DES AUTRES DETRUIRE VOTRE PAIX INTERIEURE. LORSQUE LES CHOSES CHANGENT AU DEDANS DE VOUS, LES CHOSES CHANGENT AUTOUR DE VOUS. LA PAIX PEUT DEVENIR UNE FENETRE A TRAVERS LAQUELLE VOUS VOYEZ LE MONDE. VOUS DEVEZ VOUS SENTIR MERVEILLEUSEMENT BIEN ET VOUS SENTIR EN CONFIANCE. CE DONT VOUS VOUS ENTOUREZ DOIT VOUS RAPPORTER LA PAIX DE L'ESPRIT ET DE L'AME. LORSQUE NOUS CREONS LA PAIX, L'HARMONIE ET L'EQUILIBRE DANS NOTRE ESPRIT, NOUS LA TROUVERONS DANS NOTRE VIE PARCE QUE NOUS SOMMES LES SEULS A PENSER DANS NOTRE ESPRIT. LA PAIX VIENT DE NOTRE DETERMINATION A CONTRIBUER DE NOTRE MIEUX, ET DE TOUT CE QUE NOUS SOMMES, A LA CREATION D'UN MONDE QUI SOUTIENT TOUT UN CHACUN.

 

DO NOT LET THE BEHAVIOR OF OTHERS DESTROY YOUR INNER PEACE. WHEN THINGS CHANGE INSIDE YOU, THINGS CHANGE AROUND YOU. PEACE CAN BECOME A LENS THROUGH WHICH YOU SEE THE WORLD. YOU SHOULD FEEL BEAUTIFUL AND YOU SHOULD FEEL SAFE. WHAT YOU SURROUND YOURSELF WITH SHOULD BRING YOU PEACE OF MIND AND PEACE OF SPIRIT. WHEN WE CREATE PEACE AND HARMONY AND BALANCE IN OUR MINDS, WE WILL FIND IT IN OUR LIVES BECAUSE WE ARE THE ONLY THINKERS IN OUR MIND. PEACE COMES FROM BEING ABLE TO CONTRIBUTE THE BEST THAT WE HAVE, AND ALL THAT WE ARE, TOWARD CREATING A WORLD THAT SUPPORTS EVERYONE.

Beautiful concise reflection on interpersonal love in spirituality:

Beautiful concise reflection on interpersonal love in spirituality:   Where there is no love, put love and you will find love. If the heart ...