Tuesday, June 22, 2021

HUMILITY VS SPIRITUALITY, HUMILDAD VS ESPIRITUALIDAD, HUMILITE VS SPIRITUALITE

 

HUMILDAD VS ESPIRITUALIDAD

HUMILITY VS SPIRITUALITY

L'HUMILITE VS SPIRITUALITE

VERSION FRANCAISE

EN PRATIQUANT L'HUMILITE, DISENT LES ANCIENS, VOUS COMMENCEZ A VOUS CONNECTER A LA DIVINITE QUI HABITE EN VOUS. LA PRATIQUE DE L'HUMILITE CONSISTE A DISSOUDRE L'EGOCENTRISME. LA PERSONNE QUI A DEPASSE L'EGOCENTRISME REALISE QU'ELLE N'EST RIEN ET QU'ELLE N'EST POURTANT PAS SEPAREE DE LA DIVINITE. ELLE S'INCLINE DE PLUS EN PLUS BAS DEVANT LE MYSTERE ET LA BEAUTE DE CE PARADOXE. CETTE INCLINAISON LUI APPORTE LA VÉRITABLE DIGNITÉ.

 VERSION ESPANOLA

AL PRACTICAR LA HUMILDAD, DICEN LOS ANCIANOS, EMPIEZAS A CONECTARTE CON LA DIVINIDAD QUE HABITA EN TI. MEDIANTE LA PRÁCTICA DE LA HUMILDAD SE DISUELVE EL EGOCENTRISMO. LA PERSONA QUE HA VIAJADO MÁS ALLÁ DEL EGOCENTRISMO SE DA CUENTA DE QUE NO ES NADA Y, SIN EMBARGO, NO ESTÁ SEPARADA DE LA DIVINIDAD. LA PERSONA SE INCLINA CADA VEZ MÁS HACIA EL MISTERIO Y LA BELLEZA DE ESTA PARADOJA. AL INCLINARSE, ADQUIERE SU VERDADERA DIGNIDAD.

 ENGLISH VERSION 

PRACTICE HUMILITY, THE ELDERS SAY, YOU BEGIN TO CONNECT WITH THE DIVINITY WITHIN YOU. THE PRACTICE OF HUMILITY IS THE DISSOLUTION OF SELF-CENTEREDNESS. THE PERSON WHO HAS OVERCOME SELF-CENTEREDNESS REALIZES THAT HE OR SHE IS NOTHING AND YET IS NOT SEPARATE FROM DIVINITY. HE BOWS LOWER AND LOWER BEFORE THE MYSTERY AND BEAUTY OF THIS PARADOX. THIS BOWING BRINGS HER TRUE DIGNITY.

 VERSION ESPANOLA

LA HUMILDAD ES LO PRINCIPAL QUE DEBE APRENDERSE EN EL CAMINO DE LA FORMACIÓN DEL EGO. ES EL ESFUERZO CONSTANTE DE DESPOJARSE DEL EGO LO QUE PREPARA AL HOMBRE PARA EL RECORRIDO PRINCIPAL. ESTE PRINCIPIO DE HUMILDAD PUEDE PRACTICARSE OLVIDANDO LA PROPIA PERSONALIDAD EN CADA PENSAMIENTO Y ACCIÓN Y EN CADA TRATO CON EL OTRO.

LAS PERSONAS REALMENTE GRANDES TIENEN LA CURIOSA SENSACIÓN DE QUE LA GRANDEZA NO PROVIENE DE ELLAS, SINO A TRAVÉS DE ELLAS. Y VEN ALGO DIVINO EN CADA PERSONA Y SON INFINITAMENTE, TONTAMENTE, INCREÍBLEMENTE BENÉVOLOS.

 VERSION FRANCAISE

L'HUMILITE EST LA PRINCIPALE DISPOSITION QUI DOIT ETRE APPRISE SUR LE CHEMIN DE LA MAITRISE DE L'EGO. C'EST L'EFFORT CONSTANT D'EFFACEMENT DE L'EGO QUI PREPARE L'HOMME AU GRAND CHEMINEMENT. CE PRINCIPE D'HUMILITE PEUT ETRE MIS EN PRATIQUE EN OUBLIANT SA PERSONNALITE DANS CHAQUE PENSEE ET ACTION ET DANS CHAQUE RELATION AVEC AUTRUI.

LES PERSONNES VRAIMENT GRANDES ONT LE SENTIMENT CURIEUX QUE LA GRANDEUR NE VIENT PAS D'ELLES MAIS QU'ELLE PASSE PAR ELLES. ILS VOIENT QUELQUE CHOSE DE DIVIN DANS CHAQUE AUTRE PERSONNE ET SONT INFINIMENT, IMPRUDEMMENT, INCROYABLEMENT INDULGENTS.


ENGLISH VERSION 

HUMILITY IS THE PRINCIPAL THING THAT MUST BE LEARNED IN THE PATH OF TRAINING THE EGO. IT IS THE CONSTANT EFFORT OF WIPE OUT THE EGO THAT PREPARES INDIVIDUALS FOR THE GREATER JOURNEY. THIS PRINCIPLE OF HUMILITY CAN BE PRACTICED BY FORGETTING ONE'S PERSONALITY IN EVERY THOUGHT AND ACTION AS WELL AS IN EVERY DEALING WITH ANOTHER.

REALLY GREAT PEOPLE HAVE A CURIOUS FEELING THAT THE GREATNESS IS NOT OF THEM BUT THROUGH THEM. AND THEY SEE SOMETHING DIVINE IN EVERY OTHER PERSON AND ARE ENDLESSLY, FOOLISHLY, INCREDIBLY MERCIFUL.

Sunday, June 13, 2021

HOPE FAITH AND LOVE VERTUS

 

Beaucoup de choses sont possibles pour la personne qui a de l'ESPOIR. Plus encore est possible pour la personne qui a la FOI. Et encore plus est possible pour la personne qui sait AIMER notamment de manière désintéressée. Mais tout est possible pour la personne qui pratique les trois vertus.

Dans la nuit sombre et orageuse, la foi voit une faible lumière s'élever à travers les ténèbres ; sachant que le temps de Dieu est le meilleur, elle se repose dans l'espoir patient de la pleine aube.

Le message de Dieu est qu'il y a un espoir pour une humanité ruinée, un espoir de pardon, un espoir de paix avec Dieu, un espoir de gloire. L'espoir que Dieu vous a donné n'est pas un simple vœu pieux. Sa validité ne dépend pas non plus d'autres personnes, de possessions ou de circonstances. L'espérance de Dieu est plutôt une application de votre foi qui vous permet de vous attendre avec confiance à l'accomplissement des promesses de Dieu. Avec la foi et l'amour, l'espérance fait partie des caractéristiques permanentes de la vie d'un croyant.

Top of Form

 

Many things are possible for the person who has HOPE. Even more is possible for the person who has FAITH. And still more is possible for the person who knows how to LOVE; particularly in an unconditional approach. But everything is possible for the person who practices all three virtues.

Through the dark and stormy night Faith beholds a feeble light up the blackness streaking; Knowing God’s own time is best, in a patient hope I rest for the full day-breaking.

The God's message is that there is hope for a ruined humanity hope of pardon, hope of peace with God, hope of glory. The hope that God has provided for you is not merely a wish. Neither is it dependent on other people, possessions, or circumstances for its validity. Instead, God's hope is an application of your faith that supplies a confident expectation in God’s fulfillment of His promises. Coupled with faith and love, hope is part of the abiding characteristics in a believer’s life.



VERSION ESPANOLA

Muchas cosas son posibles para la persona que tiene ESPERANZA. Más aún es posible para quien tiene FE. Y aún más es posible para la persona que sabe AMAR; sobre todo de manera completa. Pero todo es posible para la persona que practica las tres virtudes.

 A través de la noche oscura y tormentosa, la fe contempla una débil luz que asciende por la oscuridad.; sabiendo que el tiempo de Dios es el mejor, en una paciente esperanza descanso por el pleno amanecer. 

El mensaje de Dios es que hay esperanza para una humanidad arruinada, esperanza de perdón, esperanza de paz con Dios, esperanza de gloria. La esperanza que Dios te ha proporcionado no es un mero deseo. Tampoco depende de otras personas, posesiones o circunstancias para su validez. Por el contrario, la esperanza de Dios es una aplicación de tu fe que proporciona una expectativa confiada en el cumplimiento de las promesas de Dios. Junto con la fe y el amor, la esperanza forma parte de las características permanentes en la vida de un creyente.



Beautiful concise reflection on interpersonal love in spirituality:

Beautiful concise reflection on interpersonal love in spirituality:   Where there is no love, put love and you will find love. If the heart ...